главная | новости | политика | экономика | проекты | ресурсы | услуги | работа | форум | форум-торрент

Вход на сайт
 
Навигация
Главная
Новости
Политика
Экономика
Общество
Культура
Криминал
Проишествия
Образование
Туризм
Спорт
СМИ
О КБР
История
Музей
Литература
Видео
Музыка
Люди
Фотографии
Объявления
Работа

Районы КБР
Баксанский
Зольский
Лескенский
Майский
Прохладненский
Терский
Урванский
Чегемский
Черекский
Эльбрусский
Опрос на сайте

Черкес, черкешенка (как единый этноним)
Адыг
Кабардинец
Адыгеец
Шапсуг
Другие адыгские субэтносы
Балкарец
Русский
Другие нации


Календарь
«    Март 2007    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 

Популярные статьи

Архив новостей
Январь 2011 (1)
Август 2010 (4)
Июнь 2010 (4)
Январь 2010 (16)
Декабрь 2009 (12)
Ноябрь 2009 (46)

....
Валерия Порохова: Я их разбудила Общество
Кабардино-Балкарию посетила действительный член Академии наук, Академии гуманитарных наук РФ, Международной академии информатизации при ООН, академик Каирского университета, обладатель ордена "Вернадского" I степени, единственная женщина-переводчик смысла Корана на русский язык Валерия Порохова.
В течение шести лет ее перевод анализировался Исламской академией Аль-Азхар (Египет) и признан одним из лучших.

По словам Валерии Михайловны, приехавшей на открытие исламского магазина в Нальчике, она принадлежит к старейшему дворянскому роду, приближенному к императорскому, впоследствии репрессированному, который владел поместьями около Царскосельского собора: "Могу сказать, что я осталась единственной представительницей нашей фамилии".

После того, как в Москве Валерия Порохова познакомилась со своим будущим мужем, гражданином Сирии Мухаммадом Саид Аль-Рошда, она увлеклась арабской культурой. Прочитав Коран в английском переводе, она пришла к убеждению, что должна принять ислам и сделать перевод священной книги на русский язык. Со своим супругом, который сопровождал ее в поездке, она уже 30 лет, имеет двоих сыновей. Когда Порохова приняла ислам, для себя выбрала мусульманское имя Иман: "Иман - это замечательное русское имя Вера. В арабском мире это имя очень распространено и является светским. Есть выражение на арабском: чистый иман, иман в сердце. Это для меня очень важно".

Валерия Порохова рассказала, что на перевод смыслов Корана ушло 12 лет, а на подготовку к нему - пять: "Мой супруг - помимо того, что он оканчивал аспирантуру в инженерном институте, преподаватель арабского языка. С ним я писала диктанты, училась считать. Он занялся моим арабским образованием очень плотно. Все эти годы, в течение которых я переводила книгу, я жила в Дамаске, консультировалась с теологами. И ничего бы не получилось, не имей бы я такого образования". Валерия Порохова окончила философский и филологический факультеты МГУ, Академию госслужбы при президенте РФ, факультет шариата Дамасского университета.

В интернете мы обнаружили информацию, что муфтий Сирии Ахмед Кефтару объявил Валерию Порохову своей дочерью.
Переводчицу можно узнать по шляпкам, в которых она часто появляется на публике. В своих интервью академик утверждает, что Коран вовсе не требует, чтобы женщины носили хиджаб и темную одежду: "Шляпкой прикрываю голову и считаю, что платок - не единственное покрытие для нее".

Оценивая уровень мусульманской образованности в Кабардино-Балкарии, Валерия Порохова заметила: "Уровень такой, что надо начинать, начинать и начинать. Можно даже сказать, что осмысление еще даже и не началось. Я хотела познакомить людей с исламом, встречалась с молодежью, но все очень поверхностно. Я просто прошлась по вершкам. Но было огромное количество вопросов, а этого говорит об интересе. А что до просвещения, то до сих пор мы очень невежественны в отношении религии. Мне повезло больше, я была обласкана судьбой, я побывала во многих регионах мира. Недавно была приглашена в Оксфорд по нормативному исламу, постоянно звонит ВВС. То есть поднят уровень образования в исламской области настолько высоко, и это очень радует. Так мы высвобождаемся в исламе от привнесенного, потому что религия - это чистый Коран и сунна Пророка. А когда она отягощается национальной традицией, национальными пристрастиями, что имеет место не только на Кавказе, но и в арабских странах, это очень тяжело. Мы от этого должны освобождаться.

Для того, чтобы в Кабардино-Балкарии просветительская деятельность была действенна, взята как идеология для себя, как путь, который надо пройти, нужна не такая быстрая лекция. Заниматься нужно плотно. Но что мне безумно понравилось - у людей горели глаза. Они точно так же, как и русские в Москве, без исламских кровей, открыв рот, слушают. И я была так счастлива, что молодые люди, у которых впереди весь путь, так загорелись! Я их разбудила. По крайней мере, мне так показалось".

Ирина Юдина, Газета Юга
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Рекалма

Голосуем за наши красоты

Кавказские дольмены, Эльбрус

Погода
Cсылки
ТВ-программа
Гороскопы
Сонник
Анекдоты
Товары
Автомобили
Работа
Карта мира
Авиа и ЖД расписание

Адыгэ псалъэ
Адыгский форум
Журнал Псынэ
Газета Юга
Адыгский онлайн словарь

Nalchik.ru Интернет-портал города Нальчик

Официальный сайт Кабардино-Балкарской правды Сайт города Тырныауз

Эльбрус экстрим Культура КБР

Эльбрусоид KBRSHOP.RU : GScomputers

Кабардино-Балкария. Мир и мы. Кавказский интернет-портал

СМИ КБР Сайт Зольского района

ООО Борэн - производственная компания

информация о нас

главная | новое на сайте | статистика | карта сайта обратная связь | сделать стартовой | в избранное

www.heku.ru www.elot.ru www.adygi.ru Джэгуак1уэ: адыгская (черкесская) история и генеалогия www.vestikbr.ru

Rambler's Top100 © 2007-2012 GS